*英語学習について知りたいこと等お問い合わせボタンからご連絡ください*

【意外と知らない?!】英語で言ってみよう!~魚・お寿司ネタ編~

日本人にとってすごく身近なお魚やお寿司ですが、英語で説明しようとすると

「あれ・・・英語でなんて言うんだっけ・・・・?」と止まってしまう方も多いはず。

今日はそんな、私たちが普段目にしているような身近なお魚やお寿司のネタの英語名をご紹介していきます!

めい
めい

あまりにも身近ななので「気にしたことがなかった!」という方も、覚えてしまえばレストランや居酒屋での英語トークでもばっちり使えますね✩

一般的な魚

まずは、日本でおなじみの魚やイギリスのスーパーでよく見かける魚をご紹介していきますね。

一気に見ていきましょう~!!

タラ(マダラ)

Cod (コッド)

イギリスのスーパーで見かけない日はない程、定番中の定番です。

なんと言っても「イギリスと言えば!」のフィッシュ&チップスの中身はCodなのです。

イギリスでは白身で一番有名だと思います。

サケ

Salmon (サーモン)

鮭は日本でも英語名が有名ですので、知っている方も多いですよね!

スズキ

Sea Bass (シーバス)

これもイギリスのスーパーで比較的よく見かける魚です。

日本名からはあまり推測できない名前ですね。

サバ

Mackerel (マックロール)

読み方はマックロール。最後にLが付いているので、舌先を上の歯の裏側に付けて少しこもった音になります。

サバもイギリスのスーパーでよく見かける魚。

燻製のものもよく売られています。

アジ

Horse Mackerel (ホース マックロール)

意外かもしれませんが、アジはイギリスではあまり見かけません。

魚屋さんで探すときはこの名前を言えば伝わると思います。

イワシ

Sardine (サーディーン)

イワシは缶詰になって売られていることが多いです。

生鮮品コーナーではあまり見かけないかも・・・。

ただし、イギリスでも一般的に認知されている魚なので、ちゃんと伝わります。

ニシン

Herring (ヘリング)

ニシンも缶詰めで売られていることが多いです。

発音時には、Rが2つ続いている部分でしっかり舌を丸めてこもった音を出すとLと間違われずに済みます。

サンマ

Pacific Saury (パシフィック ソーリー)

サンマ科の総称がsauryです。

サンマはイギリスではあまり見かけないですが、日本人としては知っておくと便利な名前ですね。

タイ

Sea Bream (スィーブリーム)

鯛として、お寿司屋さんや居酒屋さんで見かけます。

日本で売られている真鯛とは少し種類が異なるみたいです。

マグロ

Tuna (トゥナ)

日本で大人気のマグロ。イギリスにもあります。

お寿司屋さんはもちろん、居酒屋や日本食を扱うお店では定番のお魚です。

メカジキ

Swordfish (ソードフィッシュ)

swordというのは剣や刀のことを差します。

見た目にとがった剣のような口先を持っているので、一度覚えてしまえば忘れない名前ですね!

ハマチ・ブリ

Yellow Tail (イエローテイル)

そこまでメジャーではないものの、たまに見かけます。

ハマチもブリも大きさが異なるのみで同じ魚なんですね!

お寿司屋さんでもこちらの名前で売ってます。

ウナギ

Eel (イーゥ)

鰻もイギリスで一般的に見かけます。

読み方に少し注意が必要で、イールと読むと伝わらない可能性があるので、必ず最後はLの音で発音するのがポイントです。

カレイ・ヒラメ

Flatfish / Flounder (フラットフィッシュ/フラウンダー)

日本でも見分けが難しいカレイとヒラメですが、イギリスではより一層見分けが難しい気がします。

flatfish もしくは flounderで通じます。

アンコウ

Monk Fish (モンクフィッシュ)

monkは僧侶のことを指します。

「僧侶の魚」これも一度覚えたら忘れない名前ですね!

みんな大好き魚卵

続いては、魚卵の英語表記についてご紹介していきます。

たらこ

Cod Roe (コッド ロウ)

roeは魚の卵(塊)のことを指します。

鱈の子でcod roeですね。

明太子

Spicy Cod Roe (スパイシー コッド ロウ)

たらこと同じ鱈の卵でありながら、唐辛子で味を付けられている明太子はspicy cod roeです。

シンプルで分かりやすいですね!

いくら

Salmon Roe (サーモン ロウ)

鮭の卵なのでsalmon roeです。

数の子

Herring Roe (ヘリング ロウ)

先ほどご紹介したニシン+卵なので、herring roe。

こちらも魚卵シリーズでセットで覚えてしまいましょう!

その他甲殻類とお寿司屋さんで見かける表記一覧

それでは、ここからは甲殻類と、お寿司屋さんで見かける表記で知っておきたいものをご紹介します。

チェックしてみてくださいね。

日本語名英語名
小エビShrimp
エビ(クルマエビ)Prawn
イカSquid / Calamari
タコOctopus
カニCrab
アサリClam
ホタテScallop
燻製~Smoked ~
炙り~Seared ~

さて、いかがでしたでしょうか?

本日は魚介類にしぼって英語名をご紹介してきました。

日本の食生活について英語で説明する時などに知っておきたいものばかりだったと思います。

めい
めい

英語は使う方が圧倒的に記憶に残ります。

ぜひ実際に英会話の中で使ってみたり、日常の中で意識してみてくださいね✩

それでは、本日も最後までご覧いただき、ありがとうございました!