皆さん、こんにちは!英語で会話する際、おそらく紹介することが多い”家族”ですが、意外と言えない表現も多いですよね。
例えば、「核家族」や「配偶者」、「義理の両親」のことを英語でなんと言うかご存知ですか???
今日はそんな”家族”にまつわる英語表現について、ご紹介していきます✩
単位としての”家族”に関する表現
まずは、単位としての”家族”に関する表現を見ていきましょう!
核家族
親とその子供を含む家族のことを「核家族」と言いますが、英語でも実はそのままです。
- Nuclear family (核家族)
核のことを英語では”nuclear”と言いますが、核家族は +family で表すことが出来ます。
例えば、
My nuclear family consists of my parents and siblings.
「私の核家族には両親と兄妹がいます。」
男女の区別なく「兄弟姉妹」と言いたい時は、”sibling”(シブリングですが発音はスィブリング)と表現します。
上記の場合は”s”が付いているので、兄弟姉妹が自分以外に2人以上いることが分かりますね!
一番近しい(現在の)家族
- Immediate family (一番近しい家族)
一方で、今現在のご自身にとって一番近しい家族のことを”immediate family”と言います。
”immediate”というのは「即座の」「当面の」「最も近い」という意味の形容詞ですね。
「最も近しい家族」を指すので、例えばご自身が結婚して夫婦二人の場合、
My immediate family consists of me and my husband (or wife).
「私の現在の家族は私と夫(or妻)です。」
もしくは、ご自身を含む夫婦とお子さんの場合、
My immediate family consists of me and my husband (or wife) and children.
「私の現在の家族は私と夫(or妻)と子供たちです。」
「最も近しい家族」がご自身と両親、兄妹の場合、
My immediate family consists of me and my parents and siblings.
「私の現在の家族は私と両親、兄妹です。」
となります。
ご自身にとって「一番近しい家族」を指すので、それぞれの方にとって意味は変わってくるということですね!
拡大家族
続いては少し範囲を拡大して見ていきましょう!
- Extended family (拡大家族)
核家族以外にご自身から見た祖父母や叔父叔母、いとこ等を含む家族のことを”extended family”と言います。
”extend”は「延長する」「広げる」という意味の動詞なので、広げられた(拡大された)家族という意味になります。
例えば、
My husband has a very large extended family.
「私の夫は大家族の出身です(≒を持っています)。」
と言うことができます。
日本語でいう「親戚」に近いですね!(明確にだれまでを含むか決まりはありません。)
家族の中の”人”を表す表現
それぞれ家族のことを英語では以下で表現することは皆さんご存知だと思います。
- Husband(夫)
- Wife(妻 ※複数形はwives)
- Parent(親 ※両親はparents)
- Sister(姉や妹)
- Brother(兄や弟)
そして、兄弟姉妹は“sibling”と表現することを先ほどご紹介しました。
では、夫や妻をまとめて「配偶者」と言いたい場合や「義理の両親」のことをなんと表現するのでしょうか?
配偶者
- Spouse (配偶者)
夫や妻の区別なく「配偶者」を指す場合は”spouse”(スパ-ウス)と表現します。
この場合、法的な配偶者や事実婚にあることが一般的で、girlfriendやboyfriendは”spouse”には含まれません。
例えば、
I invited my brothers and their spouses to my birthday party.
「私は兄弟とその配偶者を私の誕生日会に招待した。」
My spouse cooks very well.
「私の夫(or妻)は料理が上手だ。」
と使うことができます。
義理の両親
さて、配偶者の両親にあたる、義理の両親はいかがでしょうか?
長期休暇明けには「義理の両親のお家に行ってきたよ~!」なんて英会話で言いたい!という方もいるのではないでしょうか。
- Parent-in-law (義理の親)
義理の親は「法律上の親」と書いて”parent-in-law”です。
「義理の両親」と言いたい時は複数形にして、”parents-in-law”と表現すればOKです。
文字通りなので、一度聞いてしまえば覚えやすいですね!
I went to see my parents-in-law during the summer vacation.
「私は夏休み中に義理の両親に会いに行った。」
同様に、”-in-law”を付けることで、義理の家族を表現することができます。
- Father-in-law (義理の父)
- Mother-in-law (義理の母)
- Brother-in-law (義理の兄/弟)
- Sister-in-law (義理の姉/妹)
ルールを覚えれば簡単ですので、これらの表現は一度に覚えてしまいたいですね!
今回は家族に関する表現をご紹介しましたがいかがでしたでしょうか?「こんな表現が知りたい!」というものがあれば是非教えてくださいね✩
それではまた次回お会いしましょう~!